Being Kind to Ourselves Is Key

The word kind has roots in kindred, which means a blood relation among a group of people. This connection reminds us that kindness is not only about being friendly and generous, but also about recognizing the bond and closeness we share—even with ourselves.

In English, the link between “kind” and “kindred” highlights kinship and closeness. In Spanish and Portuguese, the roots differ but the sense of relationship remains.

Do we treat ourselves with generosity? Are we brethren and friends with ourselves?

It depends on how I talk to myself and about my life:

  • Do I speak life to myself or death?
  • Do I encourage myself or criticize myself?
  • Do I set boundaries for myself?
  • Do I hold myself accountable to those boundaries?
  • Am I honest with myself, or do I constantly lie to myself?

The importance of being kind to oneself is that it establishes the relationship I have with myself, which defines the parameters of my relationships with other people.

I cannot give kindness to others if I do not know how to give it to myself. I cannot sincerely speak life to others if I do not know how to do it for myself. As Dale Carnegie highlighted in his book How to Win Friends and Influence People, flattery is not appreciation. Flattery lacks sincerity, while appreciation comes from a genuine place—the place where kindness resides, in the generous nature.

Well that’s it for this time. Until next time 😀


Ser amables con nosotros mismos es clave

La palabra amable proviene del latín amabilis, que significa “digno de ser amado”. Aunque no comparte la misma raíz que kind y kindred en inglés, también nos recuerda que la amabilidad nace de la relación y el afecto, de reconocernos como alguien con quien podemos tener un vínculo cercano.

En español, la raíz proviene del latín y enfatiza el amor y el afecto. En inglés, la raíz conecta con el parentesco. Ambas perspectivas apuntan a la importancia de la relación.

¿Nos tratamos con generosidad? ¿Somos hermanos y amigos de nosotros mismos?

Todo depende de cómo hablo conmigo y sobre mi vida:

  • ¿Me hablo con palabras de vida o de muerte?
  • ¿Me animo o me critico?
  • ¿Me pongo límites?
  • ¿Me responsabilizo de esos límites?
  • ¿Soy honesta conmigo misma o me miento constantemente?

La importancia de ser amable con uno mismo es que establece la relación que tengo conmigo, la cual define los parámetros de mis relaciones con los demás.

No puedo dar amabilidad a otros si no sé cómo dármela a mí misma. No puedo hablar vida a otros si no sé cómo hacerlo conmigo. Como destacó Dale Carnegie en su libro Cómo ganar amigos e influir sobre las personas, el halago no es aprecio. El halago carece de sinceridad, mientras que el aprecio surge de un lugar genuino: el lugar donde habita la amabilidad, en la naturaleza generosa.

Y bueno eso sería…. Hasta la próxima 😀


Ser gentil consigo mesmo é essencial

A palavra gentil vem do latim gentilis, que significa “pertencente a um grupo ou tribo”. Embora não tenha a mesma raiz que kind e kindred em inglês, igualmente aponta para a ideia de relação e proximidade, lembrando que a gentileza nasce do vínculo e da convivência.

Em português, a raiz latina enfatiza a pertença a um grupo. Em inglês, a raiz conecta com parentesco. Ambas reforçam que a gentileza surge da relação.

Será que nos tratamos com generosidade? Somos irmãos e amigos de nós mesmos?

Tudo depende de como falo comigo e sobre minha vida:

  • Eu falo vida ou morte para mim mesma?
  • Eu me encorajo ou me critico?
  • Eu estabeleço limites para mim?
  • Eu me responsabilizo por esses limites?
  • Sou honesta comigo ou vivo me enganando?

A importância de ser gentil consigo mesmo é que isso estabelece a relação que tenho comigo, e essa relação define os parâmetros das minhas relações com outras pessoas.

Não posso oferecer gentileza aos outros se não sei como oferecê-la a mim mesma. Não posso falar vida aos outros se não sei como fazê-lo comigo. Como destacou Dale Carnegie em seu livro Como fazer amigos e influenciar pessoas, a bajulação não é apreciação. A bajulação carece de sinceridade, enquanto a apreciação vem de um lugar genuíno—o lugar onde a gentileza habita, na natureza generosa.

E bem, eso é tudo… Até a próxima:D

Leave a comment